sv_yokoyama
Posts: 1
Joined: 2008-03-23

Isn't there a person who understands Japanese?

始めまして、横山と申します。

本日 東京でRFLの研修を受けました

私の地元で、RFLを開催するために、 

日本語でRFLの事を詳しくお聞きできる方を探しています。

連絡いいただければと思います。

お願いします。

Trackback URL for this post:

http://www.relayforlife.org/relay/trackback/3452


Phil Yff
Posts: 1
Joined: 2008-03-24
Isn't there a person who understands Japanese?

This is from a Japanese who became acquainted with RFL in connection with an event held in Tokyo and would like to learn how to sponsor events elsewhere in Japan. Being new to RFL, I can't provide the information being requested. However, I can translate the Japanese into English:

Pleased to meet you. My name is Yokoyama.

Today, in Tokyo, I received information about relay for life. In order to conduct a relay for life event in the local area I come from, I am looking for someone who can provide detailed explanations in Japanese regarding RFL. I would appreciate it if someone might contact me.

 



dsuminski
Posts: 84
Joined: 2007-10-29
Relay in Japan

Have them contact this man.

http://www.relayforlife.org/relay/node/3450

--

David J Suminski

Online Chair / Team Captain

Asheville, NC. Relay for Life

http://www.events.cancer.org/rflasheville



dsuminski
Posts: 84
Joined: 2007-10-29
Translation

This is the best I can come up with for you. Maybe someone will come along and be able to make more sense of the meaning: 

Beginning, you say Yokoyama.
With my local end which receives the study of RFL
 in this Nitto capital, in order to hold RFL, 
the person who can hear the thing of RFL in detail with Japanese is searched.
If communication you can be, you think.
We ask.

--

David J Suminski

Online Chair / Team Captain

Asheville, NC. Relay for Life

http://www.events.cancer.org/rflasheville